Spunti e riflessioni per una didattica della traduzione e dell’interpretariato nelle SSML

Il presente volume, numero speciale della collana TPTI, si propone di fornire idee, riflessioni e suggerimenti concreti nell’ambito della didattica della traduzione e dell’interpretariato nelle SSML, allo scopo di avvicinare la teoria alla prassi in maniera dinamica e innovativa. Gli articoli offrono spunti di vario genere per ulteriori approfondimenti durante lo svolgimento delle lezioni frontali e non. Ancora, dunque, uno strumento didattico in linea con
l’orientamento della collana stessa. Tre le aree principali sondate nell’ambito di diversi contesti linguistici, che possono essere raggruppate in aspetti teorici, aspetti pratico-applicativi e aspetti didattico-valutativi, pur essendo inevitabilmente intercorrelate in un’ottica multidisciplinare.

Autore AA.VV A cura di Valeria Petrocchi
ISBN 9788895706559
Pagine 148

15,00 

Categorie: ,

Descrizione

Traduzione letteraria e sfera didattica
A first taste of translation: introducing context
di Marella Feltrin-Morris

La scienza del tradurre in alcune versioni inglesi dell’Artusi
di Valeria Petrocchi

Interpretare e tradurre la poetica di Günter Grass: il caso Vonne Endlichkait, opera della finitezza umana
di Gianluca Sorrentino

Didattica della grammatica
Insegnare l’Italiano nel Corso di Laurea
in Scienze della Mediazione Linguistica: un modello didattico
di Antonella Pedacchioni

Verbos preposicionales en italiano y español: análisis contrastivo
di Carmen Sellés de Oro

Interpretariato: applicazione pratica e strumenti utili
Scenari didattici della mediazione linguistica nell’era digitale
di Francesco Saina
Esercizi pratici di transizione dall’avviamento all’interpretazione consecutiva
di Antonella Spagnoli

Indice
Prefazione